פעמים רבות, במהלך בניית האתר, בונה האתר נזקק לשירותי תרגום של טקסטים כאלו ואחרים. מה רבות אנו יודעים על בניית אתרים, ומה מעט אנו מעריכים את חשיבותו של תרגום מקצועי. כנ"ל לגבי בעלי עסקים. הסיבות רבות - אך הסיבה העיקרית הינה חוסר ידע ומודעות לחשיבות הנושא. הנה מאמרו של ד"ר אביאור ביירון, מנכ"ל חברת תרגום, עם טיפים חיוניים בנושא.
לפני כשנה עשיתי סקירה של תוכנות תרגום לטקסט מלא מעברית לאנגלית ולהיפך. היום בדקתי שוב את הנושא. באיזה תוכנת תרגום כדאי להשתמש לתרגום טקסטים שלמים עברית-אנגלית?
סקירת תוכנות תרגום מאנגלית לעברית ושל אפשרויות תרגום מסמכים אונליין.
מעכשיו - Google Translate מאפשרת תרגום אוטומטי של דפי אינטרנט מאנגלית לעברית, מעברית לאנגלית, או מכל שפה לשפה נתמכת אחרת (נוספו 11 שפות). אפשר גם לתרגם טקסט. מי שצריך לגלוש באתרים באנגלית, או לתרגם טקסטים מאנגלית לעברית או מאנגלית לאנגלית - עכשיו החיים שלו יהיו קלים יותר.
מילון זה לא רק מורפיקס. מתי כדאי מורפיקס ומתי בבילון? להלן שימושון
קריאה אקטיבית: איך מוסיפים הערות ל-PDF קיים? ובעברית?
ובכן, מתברר שאפשר.
כתבה מאת אביאור ביירון, מנכ"ל חברת תרגום, על תרגום מאמרים ככלי לקידום אתרים.
רוצים לקדם את האתר של העסק שלכם? מאמרים היא אחת הדרכים היותר יעילות: